Тематические переводы, английский язык

Каждый вид деятельности имеет свою специфику, его специалисты используют особую терминологию, зачастую понятную только им. Из-за узкой специализации самыми трудными считаются тематические переводы Английский самого высокого уровня не гарантирует качества таких переводов без специальной подготовки переводчика в определенной области деятельности. Перевод определенной тематики требует специальных знаний, кроме отличного владения языком оригинального текста и того, на который выполняют перевод. Темы заказов могут касаться:

В каждой из этих сфер нужно разбираться, чтобы выполнять качественные тематические переводы с сохранением содержания, стиля, смысла. Это сложно, и одному человеку недоступно, так как нужны узкоспециализированные знания в каждой из областей. Филолог или экономист вряд ли справится с технической информацией, правильно переведя научные термины. Поэтому в каждой области перевода работает отдельный специалист, имеющий определенную специализацию. Кроме отличного владения языками, такой мастер хорошо разбирается в определенном виде деятельности и сможет справиться с тонкостями перевода.

Тематический перевод с английского языка и обратно

Особенности тематических переводов английского языка

Тематические переводы имеют свои особенности. Так, для бизнес-перевода необходима высокая точность, максимальная близость к оригиналу, соблюдение однозначного толкования переводимой информации. Экономический перевод предполагает работу с цифрами, таблицами, формулами и требует от переводчика серьезных знаний в налоговом и бухгалтерском учете, в экономике и финансах, в стандартах оформления финансовых документов разных стран. Специалист в области общественно политического перевода должен передавать содержание оригинальной информации с сохранением ее своеобразия, стилистических особенностей, в правильном контексте. И при этом быть политкорректным, объективным и беспристрастным.

Очень сложной считается научная тематика, которая доступна пониманию небольшого круга специалистов. Переводчик таких текстов должен разбираться в теме, выдавать четкое, строгое изложение материала, с изобилием специфической терминологии, владеть специальной лексикой и научными штампами.

Довольно часто бизнесменам требуются услуги мониторинга и перевода информации в определенной области – многим требуется принимать решения только на основе самой актуальной информации, которой нет в нашей стране. Именно тематические переводы с английского являются для них выходом и прекрасной возможностью. Так к лицам, принимающим решения, поступает наиболее полезный и точный объем информации.

Высокий профессионализм наших переводчиков позволяет делать качественные тематические переводы, исключающие многозначное понимание информации, неверное толкование, ошибочные термины. Специалисты агентства языковых переводов «АНС-Лингва», занимающиеся такими переводами, несут большую ответственность и готовы гарантировать высокое качество услуг!

Знаем более 100 языков

Принцип проверки «шести глаз»

Переводы по нужной вам тематике

Выполняем нотариальное заверение переводов

Высокая скорость переводов

Оставьте заявку